Sentence ID IBUBd3vUQ7U1tUl9tjWRzav2bcs
"Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Ehemannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,"
Comments
-
Thompson las irrig wꜥ.t mw.t statt šr mw.t, übersetzt aber inhaltlich zutreffend "a son of the (same) father but not of one mother". Die beiden Brüder Thotoes (der Mann der Cheredanch) und Tefhapi waren also Halbbrüder (die Mutter des Thotoes hieß Senesis, s. Z. 16).
Persistent ID:
IBUBd3vUQ7U1tUl9tjWRzav2bcs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vUQ7U1tUl9tjWRzav2bcs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3vUQ7U1tUl9tjWRzav2bcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vUQ7U1tUl9tjWRzav2bcs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vUQ7U1tUl9tjWRzav2bcs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).