Sentence ID IBUBd3r2WoA5Sk2ZhIGCMUmriWI


Ende des Textes?

vso 3 Zeilenanfang zerstört 3Q Wortrest 4Q zerstört [___] =w Ende des Textes?





    vso 3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    3Q Wortrest
     
     

     
     




    4Q zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     


    Ende des Textes?

    Ende des Textes?
     
     

     
     

de [---] [---] ihre [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • Die Zeichen am Anfang des erhaltenen Zeilenrestes sind schwer zu lesen: Das erste erinnert an die Papyrusstaude mit herabhängenden Knospen (Gardiner M15), das zweite an den Feuerbohrer (ḏꜣ).

    Der Rest der Kolumne blieb, soweit sie erhalten ist, leer; auch links neben der Kolumne findet sich trotz viel freiem Raum kein weiterer Text. Ob aber der Text mit dem Ende von Zeile 3 abschloss oder zumindest noch ein kurzes Stück einer vierten Zeile umfasste, muss offen bleiben.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 10/24/2023, latest revision: 10/24/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3r2WoA5Sk2ZhIGCMUmriWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3r2WoA5Sk2ZhIGCMUmriWI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd3r2WoA5Sk2ZhIGCMUmriWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3r2WoA5Sk2ZhIGCMUmriWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3r2WoA5Sk2ZhIGCMUmriWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)