Sentence ID IBUBd3lzdflKnEOXr1VcJIWm2pM
Comments
-
sšsꜣ.w ḥr=k: Diese Genitivverbindung wurde sicherlich von der Adjektivverbindung šsꜣ ḥr: "kundigen Gesichts" (Wb IV 544, 1) beeinflusst.
wpw{.t} tw=k: Da das Bezugswort maskulin ist, kann man nicht von einem Partizip mit Suffixpronomen ausgehen (wpw.t.ṱ=k; ein solch ungewöhnlicher Gebrauch des Suffixpronomens als Objekt von Partizipien wird angesprochen von A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 37-38, § 82, müsste aber im Einzelfall geprüft werden. Zumindest die Fälle der 1. Person Sg. dürften rein graphisch zu begründen sein). Es liegt sicherlich ein Partizip mit dem neuägyptischen Objektspronomen vor, wie die Parallele in Z. 7,11-12 zeigt, die auch noch das korrekte j-Augment hat: j:wpw{.t} tw.
Quack, in: ZÄS 128, 2001, 172, Anm. 39 weist, basierend auf Otto, Mundöffnungsritual II, 76, darauf hin, dass diese Passage auf ein altes Schlachtritual zurückzugehen scheint. Quack vermutet, dass jn ursprünglich eine Fragepartikel gewesen sein könnte und nicht die Einleitung einer Cleft Sentence.
Persistent ID:
IBUBd3lzdflKnEOXr1VcJIWm2pM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lzdflKnEOXr1VcJIWm2pM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3lzdflKnEOXr1VcJIWm2pM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lzdflKnEOXr1VcJIWm2pM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lzdflKnEOXr1VcJIWm2pM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.