Sentence ID IBUBd3cpFcG8K0Z3qSVWbJk9Zr4
4.8
verb
lass nicht zu!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
aussenden
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auftrag
(unspecified)
N.f:sg
A.8
verb_3-lit
gefährlich sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Vers 4.9 zerstört
Laß dich nicht mit einem [gefährlichen/widerlichen] Auftrag ausschicken,
[und sehne dich nicht nach dem, der es getan hat (oder: der sie aufgetragen hat)!]
[und sehne dich nicht nach dem, der es getan hat (oder: der sie aufgetragen hat)!]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3cpFcG8K0Z3qSVWbJk9Zr4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3cpFcG8K0Z3qSVWbJk9Zr4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3cpFcG8K0Z3qSVWbJk9Zr4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3cpFcG8K0Z3qSVWbJk9Zr4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3cpFcG8K0Z3qSVWbJk9Zr4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.