Sentence ID IBUBd3Van65zDkuhse1t14S7mQ4


nꜣ md.t.w ⸮n? 〈⸮nꜣ?〉 ⸮⸢h⸣p?e.w (n) nꜣ ꜥšꜣ.w nꜣ ⸢⸮_?⸣.w C,§1,2 nꜣ wꜣḥ-mw.w


    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸮n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    〈⸮nꜣ?〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesetz, Recht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    gewöhnlicher Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    C,§1,2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de
    Wassersprenger, Choachyt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Die Rechtssatzungen der gewöhnlichen Priester, der ... und der Choachyten(?):
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Stelle zwischen md.t.w und nꜣ ꜥšꜣ.w ist unklar; in Frage kommen r.ı͗r ḥs.w (was immer der von Cenival in der Transkription einfach ignorierte Vertikalstrich dann bedeutet) oder n(?) 〈nꜣ〉 hpe.w.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3Van65zDkuhse1t14S7mQ4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Van65zDkuhse1t14S7mQ4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3Van65zDkuhse1t14S7mQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Van65zDkuhse1t14S7mQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Van65zDkuhse1t14S7mQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)