Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text J4L5UNWC2FEOFE4X56KUFLQMBE

  (1)

de Jahr 9, 11. Pharmuthi:

  (2)

nꜣ md.t.w ⸮n? 〈⸮nꜣ?〉 ⸮⸢h⸣p?e.w (n) nꜣ ꜥšꜣ.w nꜣ ⸢⸮_?⸣.w C,§1,2 nꜣ wꜣḥ-mw.w

de Die Rechtssatzungen der gewöhnlichen Priester, der ... und der Choachyten(?):

  (3)

de Man soll nicht zu Beerdigungen und zu (den) 35 (Tagen) der Liturgie gehen, außer denjenigen, die vom Choachyten des Hauses beauftragt sind (o.ä.), und außer (dem) Mann, den der Choachyt des Hauses (d.h. der Kultvereinigung) (darum) bitten wird.

  (4)

bn-ı͗w =w dj.t sw pꜣ šmw ḥnꜥ ḥḏ ḥmt n ⸢šd⸣j C,§1,5 ⸮_? nꜣj =w ⸮_?

de Man soll nicht Weizen, die Ernteabgabe(?) und Silber und Kupfer für Liturgien geben ... ihre ...,

  (5)

de indem kein Mensch einem Menschen Kleidung (bzw. Stoff) wird geben können außerhalb von seiner Liturgie,

  (6)

de indem kein Mensch auf der Welt auf Fledermausfang gehen können wird außer den gewöhnlichen Priestern.

  (7)

de Der, der sie (die Fledermäuse) allein fangen wird, soll sie an die gewöhnlichen Priester abliefern und sie mit ihnen teilen.

  (8)

de Jeder Mensch auf der Welt, der zu den Gräbern(?) gehen wird, dem sollen drei Silber(deben) gegeben werden,

  (9)

de und er soll nicht gehen, ohne seine Gefährten, die in der Nekropole(?) sind, zu informieren,

  (10)

de indem überhaupt kein Mensch aus der Kultvereinigung einen Arzt in die Kultvereinigung des Amenophis bringen wird außer (dem) Choachyten.



    C,§1,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de Jahr 9, 11. Pharmuthi:


    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸮n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    〈⸮nꜣ?〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de gewöhnlicher Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    C,§1,2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de Wassersprenger, Choachyt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de Die Rechtssatzungen der gewöhnlichen Priester, der ... und der Choachyten(?):


    particle
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de [statt bn-ı͗w=]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de liturgischer Dienst

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    C,§1,3
     
     

     
     

    preposition
    de [im Sinne von:] beauftragt von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Wassersprenger, Choachyt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    (pꜣ)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Wassersprenger, Choachyt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    C,§1,4
     
     

     
     

    verb
    de bitten, anflehen, flehen um

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Man soll nicht zu Beerdigungen und zu (den) 35 (Tagen) der Liturgie gehen, außer denjenigen, die vom Choachyten des Hauses beauftragt sind (o.ä.), und außer (dem) Mann, den der Choachyt des Hauses (d.h. der Kultvereinigung) (darum) bitten wird.


    particle
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erntesteuer, Abgabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de liturgischer Dienst

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    C,§1,5
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    nꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

de Man soll nicht Weizen, die Ernteabgabe(?) und Silber und Kupfer für Liturgien geben ... ihre ...,


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de [für bn-ı͗w, Futurum III]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kleid, Kleidung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de (einzufordern) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de liturgischer Dienst

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de indem kein Mensch einem Menschen Kleidung (bzw. Stoff) wird geben können außerhalb von seiner Liturgie,



    C,§1,6
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de [für bn-ı͗w, Futurum III]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de fangen, ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Fledermaus

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de gewöhnlicher Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de indem kein Mensch auf der Welt auf Fledermausfang gehen können wird außer den gewöhnlichen Priestern.


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    C,§1,7
     
     

     
     


    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de fangen, ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de einzig, allein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [initialer Konj.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de gewöhnlicher Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de teilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Der, der sie (die Fledermäuse) allein fangen wird, soll sie an die gewöhnlichen Priester abliefern und sie mit ihnen teilen.



    C,§1,8
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Grab(?)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [initialer Konj.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de Jeder Mensch auf der Welt, der zu den Gräbern(?) gehen wird, dem sollen drei Silber(deben) gegeben werden,



    C,§1,9
     
     

     
     

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de und er soll nicht gehen, ohne seine Gefährten, die in der Nekropole(?) sind, zu informieren,



    C,§1,10
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de [für bn-ı͗w, Futurum III]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Korporation der Kultvereine], Genossenschaft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Arzt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Korporation der Kultvereine], Genossenschaft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    C,§1,11
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun in Luxor, Amenophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Wassersprenger, Choachyt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de indem überhaupt kein Mensch aus der Kultvereinigung einen Arzt in die Kultvereinigung des Amenophis bringen wird außer (dem) Choachyten.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 3115 " (Text ID J4L5UNWC2FEOFE4X56KUFLQMBE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4L5UNWC2FEOFE4X56KUFLQMBE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)