Satz ID IBUBd3VXtAjDrUZbvJMFQYS9doQ



    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_4-lit
    de sich bewegen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin betrügerisch verdrängt worden.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2023)

Kommentare
  • 〈mn〉mn: Vgl. die Übersetzung bei Quack, S. 175. H.-W. Fischer-Elfert, Abseits von Ma'at. Fallstudien zu Außenseitern im alten Ägypten; Würzburg 2005 (WSA 1), S. 222 mit Anm. 21 dachte eher an eine transitive Bedeutung von mn: "leiden", und verwies für die Determinierung mit den laufenden Beinchen auf Neferti XIIa (pPetersburg 1116B 54).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3VXtAjDrUZbvJMFQYS9doQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VXtAjDrUZbvJMFQYS9doQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd3VXtAjDrUZbvJMFQYS9doQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VXtAjDrUZbvJMFQYS9doQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VXtAjDrUZbvJMFQYS9doQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)