Sentence ID IBUBd3UJfeMpLUPfsJAsqobWY2k
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
sprechen; reden
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es kommt der Sohn, daß er für seinen Vater spreche.
Dating (time frame):
Siamun Netjerycheperre-Setepenamun
677YHBKQIRHB3HVZG45V2N6DU4
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd3UJfeMpLUPfsJAsqobWY2k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3UJfeMpLUPfsJAsqobWY2k
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3UJfeMpLUPfsJAsqobWY2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3UJfeMpLUPfsJAsqobWY2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3UJfeMpLUPfsJAsqobWY2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).