Sentence ID IBUBd3TT9oiaG0ogpjZeRpGHLYg
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
bohren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Brunnen
(unspecified)
N.f:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
preposition
in
(unspecified)
PREP
Ich bin es, der dort einen Brunnen graben wird, der täglich Wasser spendet so wie in? ...
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3TT9oiaG0ogpjZeRpGHLYg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3TT9oiaG0ogpjZeRpGHLYg
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3TT9oiaG0ogpjZeRpGHLYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3TT9oiaG0ogpjZeRpGHLYg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3TT9oiaG0ogpjZeRpGHLYg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.