Sentence ID IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc


über 2. Opferträger zꜣ =f wꜥb Ms.w mꜣꜥ-ḫrw





    über 2. Opferträger
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Mesu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [2.Opferträger]: Sein Sohn, der Wab-Priester Mesu, der Gerechtfertigte.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)