Satz ID IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc


über 2. Opferträger zꜣ =f wꜥb Ms.w mꜣꜥ-ḫrw





    über 2. Opferträger
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Mesu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [2.Opferträger]: Sein Sohn, der Wab-Priester Mesu, der Gerechtfertigte.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2015)

Persistente ID: IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QBolXy7kjIgH2FA7xApAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)