Sentence ID IBUBd3JQbCwRrUqLhEeYWOWYQJI
Comments
-
- Zur Lesung jri̯ r=k, vgl. die Anmerkung zu B1 194/alt 163, wo man nicht jrr=k lesen kann.
- smj.t wird meistens als Subst. "die Anklage" aufgefaßt, aber es könnte auch ein pass. Part. "das, was berichtet ist" sein. Parkinson, A Commentary, 242 bleibt bei der Grundbedeutung "berichten" und vermutet, daß man entsprechend der Tatsache handeln soll, daß das Handeln beobachtet und weitergeleitet wird ("Be not remiss: you should act with a view to report!"). Vogelsang, Kommentar, 182 versteht es als die Konstruktion r + Inf. für die Futurbildung, Hornung, Gesänge vom Nil, 24 für den Finalsatz (Hornung: "Zögere nicht, damit du Anklage erhebst!").
Persistent ID:
IBUBd3JQbCwRrUqLhEeYWOWYQJI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JQbCwRrUqLhEeYWOWYQJI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3JQbCwRrUqLhEeYWOWYQJI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JQbCwRrUqLhEeYWOWYQJI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3JQbCwRrUqLhEeYWOWYQJI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.