Sentence ID IBUBd3FpzJ8KCkWBlmdWOWFY388
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_3-inf
herausgehen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
nehmen
(unspecified)
V
substantive_masc
Rindergespann
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
(und) er ist gegangen, um ein Gespann zu besorgen.
Dating (time frame):
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Persistent ID:
IBUBd3FpzJ8KCkWBlmdWOWFY388
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FpzJ8KCkWBlmdWOWFY388
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3FpzJ8KCkWBlmdWOWFY388 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FpzJ8KCkWBlmdWOWFY388>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FpzJ8KCkWBlmdWOWFY388, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).