Sentence ID IBUBd3F40vTCJEX6rRVNaV7gLXc



    verb_3-inf
    de
    veranlasse (daß)!, veranlaßt (daß)!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    11
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    vollständig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Großer, Fürst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    12
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Kleiner

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Lasse sie alle zu dir kommen, die Großen wie die Kleinen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3F40vTCJEX6rRVNaV7gLXc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F40vTCJEX6rRVNaV7gLXc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3F40vTCJEX6rRVNaV7gLXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F40vTCJEX6rRVNaV7gLXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3F40vTCJEX6rRVNaV7gLXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)