Sentence ID IBUBd35NicyBv0AboV9mMabJZkU
über Grabherrn und $jwn$-Pfeiler
über Grabherrn und $jwn$-Pfeiler
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
gehen
Inf
V\inf
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
substantive_fem
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Spruch vom 'Nach Heliopolis gehen (und) dort einen Sitz empfangen'.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd35NicyBv0AboV9mMabJZkU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35NicyBv0AboV9mMabJZkU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd35NicyBv0AboV9mMabJZkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35NicyBv0AboV9mMabJZkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd35NicyBv0AboV9mMabJZkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.