Sentence ID IBUBd32Du5KcnUOkqdo9lVtYMvQ


jw jr =f ḥmw [nfr] Spuren von 2Q ca. 8Q Spuren von 4Q


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de gut sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    Spuren von 2Q
     
     

     
     




    ca. 8Q
     
     

     
     




    Spuren von 4Q
     
     

     
     

en Indeed it is [good ... ...],
[... ... ... ...].

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)

Persistent ID: IBUBd32Du5KcnUOkqdo9lVtYMvQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd32Du5KcnUOkqdo9lVtYMvQ

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd32Du5KcnUOkqdo9lVtYMvQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd32Du5KcnUOkqdo9lVtYMvQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd32Du5KcnUOkqdo9lVtYMvQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)