Sentence ID IBUBd2rjTeqArk2QgNszs4r4LfA






    5.11
     
     

     
     

    verb
    de bluten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nasenloch

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (und zwar während) er aus seinen beiden Nasenlöchern/Nasenhöhlen blutet.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/05/2021)

Comments
  • - ḏi̯{.n}=f: In Kol. 2.4 und 2.13 steht fast identisch j:šww tḫb n.tj ḥr=f / ḏi̯=f snf m ms(ꜣ)ḏ.tj=fj m msḏr.wj=fj, weshalb ḏi̯.n=f vermutlich zu ḏi̯=f zu emendieren ist, zumal auch die übrigen Belege für rḏi̯ snf sonst nicht in der sḏm.n=f-Form stehen. Theoretisch ist es natürlich denkbar, daß die Blutung in diesem Fall schon aufgehört hat und sḏm.n=f tatsächlich richtig ist.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2rjTeqArk2QgNszs4r4LfA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rjTeqArk2QgNszs4r4LfA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2rjTeqArk2QgNszs4r4LfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rjTeqArk2QgNszs4r4LfA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rjTeqArk2QgNszs4r4LfA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)