Sentence ID IBUBd2rGrletREZDh2LEavsXaUU (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

CT V, 32c

CT V, 32c Sp.j tr jj n njs =f



    CT V, 32c

    CT V, 32c
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    particle_enclitic
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Rufen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de N. ist doch der, der auf sein Rufen kommt (oder: auf dessen Ruf man kommt)!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Für die Interpretation von jj als Partizip Passiv "auf dessen Ruf man kommt", siehe Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen, 155, Anm. 3.2.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 06/23/2019, latest revision: 06/23/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2rGrletREZDh2LEavsXaUU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rGrletREZDh2LEavsXaUU

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2rGrletREZDh2LEavsXaUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rGrletREZDh2LEavsXaUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rGrletREZDh2LEavsXaUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)