Sentence ID IBUBd2m0MynuyEWVqGCRW235e1Q



    substantive_fem
    de Samen (Sperma)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Gottes Same ist in mir.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Comments
  • LGG III, 460b, gibt hier fälschlich "Bezeichnung des Verstorbenen, ähnlich [2]" (= Py-Stele). Hier rühmt sich Py aber seiner göttlichen Abstammung, seiner Gottesdurchdrungenheit, und ist dabei quicklebendig.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2m0MynuyEWVqGCRW235e1Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2m0MynuyEWVqGCRW235e1Q

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2m0MynuyEWVqGCRW235e1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2m0MynuyEWVqGCRW235e1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2m0MynuyEWVqGCRW235e1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)