Sentence ID IBUBd2g5k28r6UJTlQSTWSbBTx4



    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de geschehen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Was dein Herz wünscht geschieht sofort, so wie (sofort geschieht) was aus dem Mund Gottes herauskommt!

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Persistent ID: IBUBd2g5k28r6UJTlQSTWSbBTx4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2g5k28r6UJTlQSTWSbBTx4

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2g5k28r6UJTlQSTWSbBTx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2g5k28r6UJTlQSTWSbBTx4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2g5k28r6UJTlQSTWSbBTx4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)