Sentence ID IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw


H2,2

H2,2 [smnḫ] [pr] =[k] [n] [ẖr.t-nṯr]




    H2,2

    H2,2
     
     

     
     





    [smnḫ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [pr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    =[k]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [ẖr.t-nṯr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Mache dein Haus der Nekropole (d.h. dein Grab) hervorragend!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)