Satz ID IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw


H2,2

H2,2 [smnḫ] [pr] =[k] [n] [ẖr.t-nṯr]



    H2,2

    H2,2
     
     

     
     




    [smnḫ]
     
     

    (unspecified)





    [pr]
     
     

    (unspecified)





    =[k]
     
     

    (unspecified)





    [n]
     
     

    (unspecified)





    [ẖr.t-nṯr]
     
     

    (unspecified)

de Mache dein Haus der Nekropole (d.h. dein Grab) hervorragend!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.03.2023)

Persistente ID: IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2foqQUSm06qrQQpnKbs6pw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)