Satz ID IBUBd2dVAYMfVEbMpCt1FmosrGs



    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de blind sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu, für (idiomat.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de taub

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu, für (idiomat.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    220/alt 189
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de übertreten; freveln; schädigen; irreführen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de (etwas) erinnern

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Denn) seine Aufmerksamkeit (wörtl.: Gesicht) ist blind für das, was er sieht, taub für das, was er hört, und abgelenkt (oder: vergeßlich) von dem, was ihm ins Gedächtnis gerufen ist.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)

Persistente ID: IBUBd2dVAYMfVEbMpCt1FmosrGs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2dVAYMfVEbMpCt1FmosrGs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Satz ID IBUBd2dVAYMfVEbMpCt1FmosrGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2dVAYMfVEbMpCt1FmosrGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2dVAYMfVEbMpCt1FmosrGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)