Sentence ID IBUBd2cIwqNqP0OLshQNeuGJwCM


Spruch 14 schließt unmittelbar an

jmi̯ =k jri̯.t ḥr ky wpw{t}-ḥr 8,7 =k ḏs =k Spruch 14 schließt unmittelbar an


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de fertigen

    Neg.compl.t
    V\advz

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de außer

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr




    8,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Spruch 14 schließt unmittelbar an

    Spruch 14 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Mach es für niemanden anders, als für dich selbst!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd2cIwqNqP0OLshQNeuGJwCM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cIwqNqP0OLshQNeuGJwCM

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2cIwqNqP0OLshQNeuGJwCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cIwqNqP0OLshQNeuGJwCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cIwqNqP0OLshQNeuGJwCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)