Sentence ID IBUBd2UVuJDJP0yMjdOuZ2vnWnI



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Kind, Knabe

    (unspecified)
    N

    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Regenwolke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged

de [Das Kind veranlasste, daß] die Regenwolken [vertrieben wurden], ohne daß es ihm bewußt war (er es wußte).

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Comments
  • Ergänzungen nach Parallelen; vgl. Osing/Rosati, Papiri da Tebtynis, tav. 20B.
    Vgl. Edfou IV 139,11; VI 248,8-9; 339,11; Dendara IX, 172,7-8; XII, 126,15.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2UVuJDJP0yMjdOuZ2vnWnI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2UVuJDJP0yMjdOuZ2vnWnI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd2UVuJDJP0yMjdOuZ2vnWnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2UVuJDJP0yMjdOuZ2vnWnI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2UVuJDJP0yMjdOuZ2vnWnI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)