Sentence ID IBUBd2JfmGKKIUbZsjksvfz2Sns




    29
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) auf den Weg machen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Beginn (eines Gebietes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de marschieren

    Inf
    V\inf

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [§29] Er begann gut loszumarschieren [im] 5. Regierungsjahr, 2. Monat der Schemu-Jahreszeit, Tag 9.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd2JfmGKKIUbZsjksvfz2Sns
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JfmGKKIUbZsjksvfz2Sns

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2JfmGKKIUbZsjksvfz2Sns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JfmGKKIUbZsjksvfz2Sns>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JfmGKKIUbZsjksvfz2Sns, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)