Sentence ID IBUBd294HPwvB0xoicczapQrlHQ



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hochheben

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de wegen

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Er hat wegen deiner Majestät keinen anderen König erhoben.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Persistent ID: IBUBd294HPwvB0xoicczapQrlHQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd294HPwvB0xoicczapQrlHQ

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd294HPwvB0xoicczapQrlHQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd294HPwvB0xoicczapQrlHQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd294HPwvB0xoicczapQrlHQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)