Sentence ID IBUBd23gFvqPgUwJtaXOhHNnzBQ




    1292a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    dauern

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    P/C ant/E 59 = 550
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du
de
"Dauere!", sagt Isis, "In Frieden!", sagt Nephthys, nachdem sie ihren Bruder erblickt haben.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd23gFvqPgUwJtaXOhHNnzBQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23gFvqPgUwJtaXOhHNnzBQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd23gFvqPgUwJtaXOhHNnzBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23gFvqPgUwJtaXOhHNnzBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23gFvqPgUwJtaXOhHNnzBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)