Sentence ID IBUBd1z9Mtz9S0r8ucX2MIjTHWw



    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_3-inf
    de erfreuen

    Rel.form.n.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    epith_king
    de Einziger des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de erkennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de wahrhaftig

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Und ich weiß, was Wa-en-Re, meinen Herrn, der wissend ist wie Aton und der wahrhaftig erkennt, erfreut.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd1z9Mtz9S0r8ucX2MIjTHWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1z9Mtz9S0r8ucX2MIjTHWw

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1z9Mtz9S0r8ucX2MIjTHWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1z9Mtz9S0r8ucX2MIjTHWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1z9Mtz9S0r8ucX2MIjTHWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)