Satz ID IBUBd1tCtXG87EbHnvAdWtbUnQ4




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen (zu tun)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schädigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    [ein Arbeiter]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    verb_4-lit
    de
    vernichten

    Inf
    V\inf
de
Geh du, um gegen diese Arbeiter vorzugehen ..., und ... (nicht?) zuzulassen(?), daß man (mich?/sie?) erniedrigt(?).
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1tCtXG87EbHnvAdWtbUnQ4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tCtXG87EbHnvAdWtbUnQ4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1tCtXG87EbHnvAdWtbUnQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tCtXG87EbHnvAdWtbUnQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tCtXG87EbHnvAdWtbUnQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)