Sentence ID IBUBd1m4zAIQZUPUic6t69w2ICA


de
(Aber) du weißt nicht, ob (er) gut oder schlecht ist (d.h. ob er zu einem als Gebot oder als Verbot zu deutenden Spruch/Kapitel gehört).

Comments
  • rḫ=k --1Q-- nfr: zwischen rḫ=k und nfr ist eine kleine Lücke auf der Zeile, die für n ausreichen würde. Gardiner, EHT, 20a, Anm. 8.i fragt sich, ob man die Fragepartikel (j)n lesen kann.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1m4zAIQZUPUic6t69w2ICA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1m4zAIQZUPUic6t69w2ICA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1m4zAIQZUPUic6t69w2ICA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1m4zAIQZUPUic6t69w2ICA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1m4zAIQZUPUic6t69w2ICA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/7/2025)