Sentence ID IBUBd1Zk3ByQXUR9jsGYmkvSxs0
Lücke
ii;3
verb
mitteilen
(unclear)
V(unclear)
particle
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv im Präsens I]
(unspecified)
PREP
ii;4
verb_2-lit
füllen
Inf
V\inf
1Q
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
bezüglich
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle_nonenclitic
dann
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
loben
(unclear)
V(unclear)
ii;5
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
Lücke
verb
bringen lassen (=schicken)
(unclear)
V(unclear)
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.spec.impers
V\tam-pass
preposition
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
... mitteilen mit den Worten: Sie ist erfüllt (?)... deswegen für sich und gelobt sei der Diener da ... wurde gesendet zu ihr.
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1Zk3ByQXUR9jsGYmkvSxs0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zk3ByQXUR9jsGYmkvSxs0
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1Zk3ByQXUR9jsGYmkvSxs0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zk3ByQXUR9jsGYmkvSxs0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zk3ByQXUR9jsGYmkvSxs0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).