Sentence ID IBUBd1SHx3eXFEWVrVQHuQWRfJs


X,2 m-ı͗r ḏd nꜣ-nfr =j sẖ mtw =k ⸢tm⸣ [⸮rḫ?] [⸮sẖ?] [⸮rn?] =⸢k⸣



    X,2
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    verb
    de schön sein, gut sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V


    [⸮rḫ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮sẖ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮rn?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sage nicht: "Ich bin gut im Schreiben", und du [kannst] nicht (einmal) deinen [Namen schreiben(?)].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)

Comments
  • Ergänzungsvoschlag nach R. Ritner, in: Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 509.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1SHx3eXFEWVrVQHuQWRfJs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SHx3eXFEWVrVQHuQWRfJs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1SHx3eXFEWVrVQHuQWRfJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SHx3eXFEWVrVQHuQWRfJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SHx3eXFEWVrVQHuQWRfJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)