Sentence ID IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8
13
[⸮pꜣ?]
(unedited)
(infl. unedited)
[⸮sḥn-nfr?]
(unedited)
(infl. unedited)
particle
bei
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Angelegenheit, Befehl, Auftrag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
undefined
Schreibung für tꜣ ı͗.
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
befehlen (= ḥn)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
[Das gute Geschick(?)] ist bei den Menschen in den Anordnungen dessen, was er befohlen hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/25/2024)
Comments
-
Zauzich: "[Das Glück] ist mit den Menschen in den Befehlen dessen, was er angeordnet hat."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.