Satz ID IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8


13 [⸮pꜣ?] [⸮sḥn-nfr?] ⸢ı͗⸣rm nꜣ rmṯ.w ẖn nꜣ s⸢ḥn⸣.w n {n-}tꜣj hn =f



    13
     
     

     
     


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮sḥn-nfr?]
     
     

    (unspecified)


    particle
    de bei

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Befehl, Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Schreibung für tꜣ ı͗.

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de befehlen (= ḥn)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Das gute Geschick(?)] ist bei den Menschen in den Anordnungen dessen, was er befohlen hat.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Zauzich: "[Das Glück] ist mit den Menschen in den Befehlen dessen, was er angeordnet hat."

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PPfHeWwkY8plHt2oqd6x8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)