Sentence ID IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g


ḏqm ⸢=t⸣ [n] [pꜣ] ⸮[snf]?


    verb
    de
    waschen, sich baden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Blut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Daß du doch [im Blut?] badest!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • sḏm=f hier und im folgenden in optativischer Bedeutung? Vgl. Zauzich, Enchoria 18, 1991, 141.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)