Satz ID IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g


ḏqm ⸢=t⸣ [n] [pꜣ] ⸮[snf]?


    verb
    de waschen, sich baden

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Blut

    (unedited)
    N.m

de Daß du doch [im Blut?] badest!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • sḏm=f hier und im folgenden in optativischer Bedeutung? Vgl. Zauzich, Enchoria 18, 1991, 141.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OClu01jEkojCsFhQtiX6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)