Sentence ID IBUBd1MK9UHu6UN2imqFRqSiVGg



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

de O du Vater Osiris Pepi, steige zu mir (Nut) empor.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd1MK9UHu6UN2imqFRqSiVGg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MK9UHu6UN2imqFRqSiVGg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1MK9UHu6UN2imqFRqSiVGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MK9UHu6UN2imqFRqSiVGg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MK9UHu6UN2imqFRqSiVGg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)