Sentence ID IBUBd1KobTMvNkT1q7s7Eh1laIM (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de
    herantreten

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
{Gib ein Eilen(?)} 〈Vorwärts!〉 Beeil dich!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1KobTMvNkT1q7s7Eh1laIM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KobTMvNkT1q7s7Eh1laIM

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1KobTMvNkT1q7s7Eh1laIM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KobTMvNkT1q7s7Eh1laIM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KobTMvNkT1q7s7Eh1laIM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)