Sentence ID IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc



    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de viel sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    verb
    de geben

    (unedited)
    V


    IV,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unkosten, Ausgabe, Aufwand

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tempel (= rpj)

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß (Pl.)

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

de "denn er machte viele Ausgaben (und) Arbeit(en) in den großen Tempeln von Ägypten."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Wörtlich. "indem er zahlreich war im Geben (von) Ausgabe(n und) Arbeit" etc.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)