Satz ID IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc



    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de viel sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    verb
    de geben

    (unedited)
    V


    IV,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unkosten, Ausgabe, Aufwand

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tempel (= rpj)

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß (Pl.)

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

de "denn er machte viele Ausgaben (und) Arbeit(en) in den großen Tempeln von Ägypten."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Wörtlich. "indem er zahlreich war im Geben (von) Ausgabe(n und) Arbeit" etc.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JvsIxrN0Xfp5IX5CQJmwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)