Sentence ID IBUBd0vUPiwEWEBHqCmTT8uNcj4



    verb_3-lit
    de übrig bleiben

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de (sich) fortbewegen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wort

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Sie ging auf Kommando (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Tacke, S. 88 übersetzte "Was übrig bleibt für sie, ist zu sprechen". So sind auch die früheren Übersetzungen zu analysieren, die insgesamt etwas freier sind (vgl. Blackman/Peet, S. 286, Anm. 12). Dies wäre jedoch ein ungewöhnliches Satzmuster, weil die deutsche Übersetzung keinen Adverbialsatz des Musters NN r sḏm widerspiegelt, sondern einen Nominalsatz des Musters AB, bei dem A eine nominalisierte Relativform und B eine nominalisierte Adverbiale (!) wäre. Aber auch die hier gegebene Übersetzung ist nicht mehr als ein Vorschlag.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0vUPiwEWEBHqCmTT8uNcj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vUPiwEWEBHqCmTT8uNcj4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0vUPiwEWEBHqCmTT8uNcj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vUPiwEWEBHqCmTT8uNcj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vUPiwEWEBHqCmTT8uNcj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)