Sentence ID IBUBd0o5WTIvPEYTpFQbx9RHrj4






    DEB 37
     
     

     
     

    verb_irr
    de legen

    (unspecified)
    V




    =(j)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg




    =(j)
     
     

    (unedited)


    preposition
    de um herum

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Diener (Titel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

fr Je place mes deux bras derrière le serviteur d'Amon, comme (derrière) le fils que j'aime.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/14/2023)

Comments
  • - ꜥ.wj est écrit à l'aide des deux pots.
    - Jmn: D. Mendel, Die Monatsgöttinnen, Rites Egyptiens XI, 2005, p. 20 transcrit ḥm=j ce qui ne donne pas un sens satisfaisant. Ptah prétend protéger le serviteur d'Amon (i.e. Amenhotep) tout comme il le fait pour son propre fils (i.e. Imhotep).

    Commentary author: René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0o5WTIvPEYTpFQbx9RHrj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0o5WTIvPEYTpFQbx9RHrj4

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd0o5WTIvPEYTpFQbx9RHrj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0o5WTIvPEYTpFQbx9RHrj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0o5WTIvPEYTpFQbx9RHrj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)