Sentence ID IBUBd0jB0AlDp0tbqEJLliHyidU
Geboren wurde [---], sein Sohn, der für den, der keinen Erzieher hat, ein Beschützer war.
Comments
-
Der Satzanfang ist zum Teil zerstört und daher unklar.
nḏ.tj: Vgl. den Lesungsvorschlag von Posener (Barbotin, S. 10, Anm. u). Das t gehört sicherlich eher zu nḏ als zu wn, auch wenn die Schreibung in der hier vorliegenden Form nicht belegt ist. Zu nḏ.tj ḥr s. vielleicht die Verbindung jri̯ nḏ.tj ḥr, Wb II 376, 5. Zu klären wäre einzig das Tempus der Relativphrase, erwartet man doch, wenn der Satzbeginn richtig übersetzt wurde, eher ein Futur.
Persistent ID:
IBUBd0jB0AlDp0tbqEJLliHyidU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jB0AlDp0tbqEJLliHyidU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0jB0AlDp0tbqEJLliHyidU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jB0AlDp0tbqEJLliHyidU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jB0AlDp0tbqEJLliHyidU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).