Sentence ID IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k


4 Zeilenanfang zerstört ⸢ḫ⸣ꜣi̯ m jb(.t) ⸮jmn? Zeilenende zerstört



    4
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de untersuchen (med.)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de verbergen; verborgen sein

    (unspecified)
    V


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] untersuchen (?) mit/durch Durst; verbergen (?) [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/13/2022)

Comments
  • Man fühlt sich an medizinische Texte erinnert, aber auch an das Liebeslied 37 (pChester Beatty I, Vso. C4,6-5,2, wo von einem ḫꜣy.t-Leiden, dort natürlich als Liebeskummer zu verstehen, die Rede ist, das die Ärzte nicht diagnostizieren können. Das Wort jmn, sofern das teilzerstörte Wort ohne erhaltene Determinative so zu lesen ist, erinnert wiederum an Lied 6 (pHarris 500, Rto. 2,9-2,11), wo sich der Verliebte in sein Haus legt, um die Nachbarn, Ärzte und letztlich auch die Geliebte anzulocken. Oder ist hier "dürsten nach einem Versteck" zu lesen und die Stelle damit als Wunsch, mit der/dem Geliebten allein zu sein, zu verstehen?

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)