Sentence ID IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k
Comments
-
Man fühlt sich an medizinische Texte erinnert, aber auch an das Liebeslied 37 (pChester Beatty I, Vso. C4,6-5,2, wo von einem ḫꜣy.t-Leiden, dort natürlich als Liebeskummer zu verstehen, die Rede ist, das die Ärzte nicht diagnostizieren können. Das Wort jmn, sofern das teilzerstörte Wort ohne erhaltene Determinative so zu lesen ist, erinnert wiederum an Lied 6 (pHarris 500, Rto. 2,9-2,11), wo sich der Verliebte in sein Haus legt, um die Nachbarn, Ärzte und letztlich auch die Geliebte anzulocken. Oder ist hier "dürsten nach einem Versteck" zu lesen und die Stelle damit als Wunsch, mit der/dem Geliebten allein zu sein, zu verstehen?
Persistent ID:
IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iJqiMwxEiom8DUjdRm34k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.