Sentence ID IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg




    1
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    schöner Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Diener des Chons"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Chons sagt, er wird leben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    verb
    de
    bleiben, dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor (Gott oder König)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Mut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Chons

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    2-3
     
     

     
     

    epith_god
    de
    mit hohen Federn

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Der schöne Name des Pchorchonsis, Sohnes des Djedchonsiufanch, bleibt vor Amun, Mut, Chons (und) Min mit hohen Federn, dem großen Gott.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2022)

Comments
  • Zur Person vgl. H. De Meulenaere, CdÉ 64, 1989, 65-67 (mit einem aus verschiedenen Quellen zusammengesetzten Stammbaum).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)