Identifiant de phrase IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg
1
determiner
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
schöner Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
["Der Diener des Chons"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Chons sagt, er wird leben"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
2
verb
bleiben, dauern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor (Gott oder König)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Mut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Chons
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Min
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
2-3
epith_god
mit hohen Federn
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
3
determiner
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Der schöne Name des Pchorchonsis, Sohnes des Djedchonsiufanch, bleibt vor Amun, Mut, Chons (und) Min mit hohen Federn, dem großen Gott.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.09.2022)
Commentaires
-
Zur Person vgl. H. De Meulenaere, CdÉ 64, 1989, 65-67 (mit einem aus verschiedenen Quellen zusammengesetzten Stammbaum).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gBkAV8xUtqhu5FW9F8ptg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.