Sentence ID IBUBd0bcwWHvHkqDkVOLDHkdm4M






    2
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Liebling seines Herrn in den Beiden Ländern

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    person_name
    de Idu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de schöner Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Der Versorgte beim großen Gott, der Würdige und Vertraute seines Herren in beiden Ländern, 〈〈Idu ist sein Kosename〉〉.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0bcwWHvHkqDkVOLDHkdm4M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bcwWHvHkqDkVOLDHkdm4M

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0bcwWHvHkqDkVOLDHkdm4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bcwWHvHkqDkVOLDHkdm4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bcwWHvHkqDkVOLDHkdm4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)