Sentence ID IBUBd0Sxf5gRW05iuhPGGpUqnQM




    *1856a

    *1856a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_3-lit
    de führen; leiten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de [Horus hat dir deine Feinde unter dich gelegt], übergesetzt(?)/blockiert(?) und geleitet(?).

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/04/2021)

Persistent ID: IBUBd0Sxf5gRW05iuhPGGpUqnQM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Sxf5gRW05iuhPGGpUqnQM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0Sxf5gRW05iuhPGGpUqnQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Sxf5gRW05iuhPGGpUqnQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Sxf5gRW05iuhPGGpUqnQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)