Sentence ID IBUBd0PQsQQLAk6PtFKNKVv4mug



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
'Hütet euch davor, irgendwelche Spielchen zu treiben (wörtl.: Hütet euch vor dem Spielen irgendwelcher Sachen)!'
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Übersetzung ist unsicher. Gegen Fecht (bei Hornung), S. 126, Anm. ii ist das zweite zꜣw, das in der Version des Tutanchamun zwischen tn und ḥꜥb geschoben wurde, wohl zu streichen. Denn nach dem von ihm erwähnten Paragraphen von A.H. Gardiner (Egyptian Grammar; Oxford, 3. Auflage, 1957, § 338,3) steht zꜣw sḏm=f eben nicht allein für "dass er nicht hört", sondern für die gesamte Phrase "hab acht, dass nicht..." bzw. "verhüte dass", so dass ein zweites zꜣu̯ in der Tat überflüssig ist.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0PQsQQLAk6PtFKNKVv4mug
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PQsQQLAk6PtFKNKVv4mug

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0PQsQQLAk6PtFKNKVv4mug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PQsQQLAk6PtFKNKVv4mug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PQsQQLAk6PtFKNKVv4mug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)